Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL2O1

Teclas de Ayuda de acceso Rápido

ALT + 1 Inicio

ALT + 2 Noticias

ALT + 3 Mapa de sitio

ALT + 4 Búsqueda

ALT + 5 Preguntas frecuentes

ALT + 6 Atención al ciudadano

ALT + 7 Quejas y reclamos

ALT + 8 Iniciar Sesión

ALT + 9 Directorio telefónico

Botones de Accesibilidad

Letra:

Contraste:

Esp
domingo, 22 de mayo 2022
22/05/2022
Síguenos
Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL240

Escuela de Idiomas

Z7_NQ5E12C0LO02E0QOBJGLM10OC2

Grupo de investigación

English

Traducción y Nuevas Tecnologías TNT

Unidad Académica: Escuela de Idiomas

Minciencias

Categoría

B

Convocatoria

833

Perfil

OCDE

Área

Humanidades

Subárea

Idiomas y Literatura

Descargar Ficha get_app

Apuesta estratégica

El grupo aspira a posicionarse, por un lado, como el eje colombiano y latinoamericano de los trabajos de traducción de corte descriptivo y, por otro lado, como el líder en la creación y uso de herramientas para la traducción.

Aspectos profesionales de la traducción.

Creación y uso de nuevas tecnologías para traducción.

Descripción lingüística de lenguajes especializados.

Didáctica y traducción.

Fraseología y traducción.

Lingüística de corpus.

Procesamiento del lenguaje natural.

Líneas y/o áreas de investigación

  • Aspectos profesionales de la traducción.
  • Creación y uso de nuevas tecnologías para traducción.
  • Descripción lingüística de lenguajes especializados.

Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS)

Coordinador(a) del Grupo

Gabriel Ángel Quiroz Herrera, PhD.

Doctorado en Lingüística Aplicada. 

Universitat Pompeu Fabra, España.

Correo del Coordinador(a)

gabriel.quiroz@udea.edu.co

Correo del Grupo

grupotnt@udea.edu.co

Cooperación científica

Relacionamiento colaborativo

  • IULA- Universitat Pompeu Fabra.
  • Star AG- sede Barcelona.
  • Interpreting and Translation Studies- Wake Forest University.
  • Universitat i Bergen.

Proyectos para resaltar

  • Variación terminológica horizontal y vertical en español: hacia una descripción lingüística de las unidades terminológicas desde la lingüística de corpus.
  • A Neo-institutionalist Study From The Sociology Of The Professions To The Current Situation Of Sworn Translators And Interpreters In Colombia.
  • Poverty, language and media in Latin America: The cases of Argentina, Brazil, Colombia and Mexico-PoLaMe.
  • Implementación de un modelo de aprendizaje automático para análisis de opinión en artículos de prensa acerca de la pobreza en Colombia.

Principales resultados de investigación

  • Pobreza, Lenguaje y Medios en América Latina Los Casos de Argentina, Brasil, Colombia y México. (2017). Peter Lang Verlag, Páginas: 362.
  • LSP In Colombia: Advances And Challenges. (2014) Peter Lang Verlag, Páginas: 339.
  • Corpus TNT (2013-2020). [en línea]. Medellín: Grupo de Investigación TNT, Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia.[http://grupotnt.udea.edu.co/corpustnt].
  • CLEC (2018-2020). [en línea]. Medellín: Victoria Pardo and TNT Research Group, Escuela de Idiomas- Universidad de Antioquia. [http://grupotnt.udea.edu.co/CLEC]

Portafolio de servicios y/o productos

  • Desarrollo de software para PLN, traducción y lingüística.
  • Cursos de pregrado y posgrado para PLN, traducción y lingüística.
  • Asesoría en proyectos de PLN, traducción y lingüística.

Más Información

https://bit.ly/33EDrZr

Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL241
Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL2K2
 
Universidad de Antioquia | Vigilada Mineducación | Acreditación institucional hasta el 2022 | NIT 890980040-8
Recepción de correspondencia: calle 70 No. 52 - 21 | Apartado Aéreo 1226 | Dirección: calle 67 No. 53 - 108 | Horario de atención
Conmutador: [57 + 604] 219 8332 | Línea gratuita de atención al ciudadano: 018000 416384 | Fax: [57 + 604] 263 8282
Peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, denuncias, consultas y felicitaciones
Política de tratamiento de datos personales
Medellín - Colombia | Todos los Derechos Reservados © 2020